Total search result: 202 (2027 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
|
|
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U |
ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم. |
|
|
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
|
|
grüßen U |
درود گفتن |
|
|
grüßen U |
سلام کردن |
|
|
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
|
|
Mit freundlichen Grüßen. |
ارادتمند شما. |
|
|
Ich lasse ihn grüßen. U |
سلام من را به او برسان. [مرد] |
|
|
Grüßen Sie Ihren Vater von mir. U |
از من به پدرتان سلام برسانید. |
|
|
alle, [-r] , [-s] <pron.> U |
همه [هرگونه] [همگی ] |
|
|
Alle Richtungen U |
به خارج از شهر [علامت] |
|
|
alle werden U |
به ته کشیدن [بپایان رسیدن] |
|
|
alle sein U |
خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن] |
|
|
für alle U |
برای همه |
|
|
alle außer einem U |
همه به جز یکی |
|
|
alle Zollgebühren übernehmen U |
هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن |
|
|
Endstation. Alle aussteigen. U |
آخرین ایستگاه. همه پیاده بشن. [حمل و نقل] |
|
|
für alle Fälle U |
برای مطمئن بودن |
|
|
alle Steuerabgaben übernehmen U |
پرداخت همه مالیات را برعهده گرفتن |
|
|
alle sonstigen Abgaben U |
همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر |
|
|
für alle Fälle U |
احتیاطا |
|
|
alle Kräfte aufbieten U |
منتهای کوشش را به عمل آوردن |
|
|
bis in alle Ewigkeit <idiom> U |
تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید] |
|
|
alle Mögliche tun U |
تک و پوی زدن [به هر دری زدن] تا آنجا که امکان پذیر باشد |
|
|
alle möglichen Leute U |
همه جور آدم |
|
|
Sie waren alle gleich. U |
همشون یکی بودن. |
|
|
Sie waren alle gleich. U |
همه آنها یکی بودند. |
|
|
alle bis auf einen U |
همه به جز یکی |
|
|
Mein Geld ist alle. U |
پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.] |
|
|
alle Zollgebühren und Abgaben tragen U |
تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن |
|
|
alle über einen Kamm scheren <idiom> U |
همه را با یک چوب راندن |
|
|
alle über einen Kamm scheren <idiom> U |
با همه یکسان رفتار کردن |
|
|
Alle Brücken hinter sich abbrechen. <idiom> U |
همه پل ها را پشت سر شکندن. [اصطلاح] |
|
|
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U |
ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم. |
|
|
Wir finden ihn alle sehr nett. U |
ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است. |
|
|
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U |
[اصطلاح] دیوانه بودن |
|
|
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U |
تمامی کتاب های من دزدیده شدند. |
|
|
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U |
دوستهای صمیمی برای همیشه. |
|
|
An diesem Abend gingen alle früh ins Bett. U |
در آن شب همه زود رفتند بخوابند . |
|
|
Alle Zugriffe auf die Datenbank werden protokolliert. U |
تمام دسترسی ها به بانک اطلاعاتی در سیستم ثبت خواهند شد. |
|
|
Fußballanhänger, der systematisch alle Auswärtsspiele seiner Mannschaft besucht U |
طرفدار فوتبال که مرتب همه بازیهای دور [از خانه] تیم خود را دیدار میکند. |
|
|
dich <pron.> U |
تو را |
|
|
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U |
آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند. |
|
|
Beeil dich! U |
عجله کن! |
|
|
Interessierst du dich dafür? U |
آیا به این [کارها] علاقه داری؟ |
|
|
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
|
|
Er kann dich sehen. U |
میتواند تو را ببیند. |
|
|
Halt Dich tapfer! U |
جرات بکن ! [شجاع باش !] |
|
|
Ich hasse dich. U |
ازت متنفرم. |
|
|
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
|
|
Schön, dich zu sehen. U |
چه خوب که می بینمت. |
|
|
Ich rufe dich an. U |
من به تو زنگ می زنم. |
|
|
Wo drückt es dich denn? U |
چی ناراحتت می کند؟ |
|
|
Wo drückt es dich denn? U |
چه باکت است؟ |
|
|
Ich frage dich. U |
من از تو می پرسم. |
|
|
Ich liebe dich. |
من عاشقتم. |
|
|
Wo drückt es dich denn? U |
چی نگرانت می کند؟ |
|
|
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
|
|
Ich mag dich. U |
ازت خوشم می آد. |
|
|
Ich verlasse dich! U |
من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره] |
|
|
Ich vermisse dich. U |
دلم تنگه برات. |
|
|
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
|
|
Eins zu null für dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Lass dich's nicht verdrießen. U |
نگذار این تو را عصبانی بکند. |
|
|
Gott segne dich [euch] ! U |
خدا برکتت [تان] بدهد! |
|
|
Behüt dich [euch] Gott! U |
خدا حافظ [واژه کهنه] |
|
|
Eins zu null für dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Ärgere dich nicht darüber! U |
بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!] |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Es ist schön dich wiederzusehen. U |
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم. |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Scher dich zum Teufel! U |
برو گم شو ! |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Eins zu null für dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Ich wähnte dich in Schiraz. U |
خیال می کردم در شیراز باشی. |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Mach' dich nicht lächerlich! U |
خودت را مسخره نکن! |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Ein Punkt für Dich. U |
یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو. |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
|
|
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
|
|
Es freut mich, dich zu sehen. U |
خوشحال می شم که ببینمت. |
|
|
Misch dich nicht ein! U |
دخالت نکن ! |
|
|
Ich rufe dich morgen an. U |
فردا به تو زنگ می زنم. |
|
|
... wenn ich [dich] fragen darf U |
... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد |
|
|
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
خوشحالم که می بینمت. |
|
|
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U |
نیازی نیست که تو نگران این باشی! |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار میکنم. |
|
|
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
از دیدنت خوشحالم. |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار میکنم. |
|
|
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار می کنم. |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار می کنم. |
|
|
Reg dich nicht darüber auf! U |
ناراحت نشو بخاطر این ! |
|
|
Meine Schwester kommt dich abholen. U |
خواهرم میاید باتو ملاقات کند. |
|
|
lassen U |
گذاشتن |
|
|
lassen U |
اجازه دادن |
|
|
lassen U |
برای کسی [دیگر] انجام دادن |
|
|
Ich hole dich nach dem Essen ab. U |
بعد از غذا دنبالت میایم. |
|
|
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
|
|
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U |
برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه] |
|
|
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U |
خوشحالم میشم که ببینمت. |
|
|
Lass dich durch mich nicht stören! U |
فکر من را نکن! |
|
|
Ich bin sauer auf dich, weil... U |
از دستت خیلی ناراحتم چونکه... |
|
|
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
|
|
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
|
|
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U |
من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم. |
|
|
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U |
نگذار این مانع [کار] تو بشود. |
|
|
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U |
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی. |
|
|
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
|
|
kommen lassen U |
دعوت کردن |
|
|
kommen lassen U |
فراخواستن |
|
|
kommen lassen U |
احضار کردن |
|
|
quellen lassen U |
خیس خوردن |
|
|
quellen lassen U |
غوطه دادن |
|
|
scheitern lassen U |
تنها گذاشتن |
|
|
Harn lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
|
|
Wasser lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
|
|
scheitern lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
|
|
quellen lassen U |
خیساندن |
|
|
quellen lassen U |
بوسیله مایع اشباع شدن |
|
|
abblitzen lassen U |
جلوگیری کردن |
|
|
abblitzen lassen U |
رد کردن |
|
|
abblitzen lassen U |
منع کردن |
|
|
mitgehen lassen U |
کش رفتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
aussteigen lassen U |
پیاده کردن [وسیله حمل و نقل] |
|
|
stranden lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
|
|
platzen lassen U |
خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن] |
|
|
quellen lassen U |
رسوخ کردن |
|
|
stranden lassen U |
تنها گذاشتن |
|
|
im Stich lassen U |
رها کردن |
|
|
im Stich lassen U |
ترک کردن |
|
|
im Stich lassen U |
ول کردن |
|
|
abtreiben lassen U |
بچه کسی را انداختن |
|
|
unentschieden lassen U |
معلق بودن |
|
|
zufrieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
in Frieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
in Ruhe lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
allein lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
sich schleppen lassen U |
یدکی شدن |
|
|
erkennen lassen [Dinge] U |
[چیزها] بیان می کنند |
|
|
in der Schwebe lassen U |
معلق بودن |
|
|
sich versichern lassen U |
بیمه [نامه] ای را عملی کردن |
|
|
etwas liegen lassen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
Jemanden warten lassen U |
کسی را معطل نگه داشتن |
|
|
Jemanden baumeln lassen U |
بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemanden zappeln lassen <idiom> U |
کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
|
|
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
|
|
sich tätowieren lassen U |
بروند خالکوبی شان بکنند |
|
|
Jemanden baumeln lassen U |
کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
|
|
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
|
|
sich wecken lassen U |
بگذارید کسی شما را بیدار کند |
|
|
Beziehungen spielen lassen U |
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن |
|
|
sich operieren lassen U |
[کسی را] عمل کردن |
|
|
Jemanden aussteigen lassen U |
کسی را پیاده کردن |
|
|
es richtig krachen lassen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
|
|
sich berieseln lassen U |
در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود] |
|
|
sich Zeit lassen |
وقت گذاشتن |
|
|
etwas abholen lassen U |
عقب چیزی - برای کسی - رفتن |
|
|
sich scheiden lassen U |
طلاق گرفتن |
|
|
nicht locker lassen U |
پای کاری محکم ایستادن |
|
|
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
|
|
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
|
|
Jemanden in Ruhe lassen U |
کسی را راحت گذاشتن |
|
|
sich gehen lassen U |
غفلت کردن از خود |
|
|
sich lösen lassen U |
امکان به حل شدن داشتن |
|
|
sich gehen lassen U |
کنترل از دست دادن |
|
|
sich einfallen lassen U |
اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ] |
|
|
es Jemandem an nichts mangeln lassen U |
تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد |
|
|
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
|
|
das Essen anbrennen [lassen] U |
بگذارند غذا ته بگیرد |
|
|
den Kaugummi knallen lassen U |
ترکاندن آدامس باد شده |
|
|
etwas [Akkusativ] platzen lassen U |
چیزی را ترکاندن |
|
|
den Motor aufheulen lassen U |
موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد] |
|
|
seine Muskeln spielen lassen U |
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی] |
|
|
den Ball laufen lassen U |
توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال] |
|
|
auf sich warten lassen U |
دیر کردن |
|
|
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به ترتیب خارج کردن چیزی |
|
|
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
|
|
auf sich warten lassen U |
طولش دادن |
|
|
etwas renovieren [erneuern] lassen U |
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند |
|
|
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به تدریج موقوف کردن چیزی |
|
|
jemand hinter sich lassen <idiom> U |
از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره] |
|
|
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U |
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ] |
|
|
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
اتمام یک سری |
|
|
eine Gesellschaft absagen lassen U |
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن |
|
|
ein Geschäft sausen lassen U |
تجارتی [معامله ای] را ول کردن |
|
|
eine Bande auffliegen lassen U |
دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
sich telefonisch wecken lassen U |
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند |
|
|
Jemanden ohnmächtig werden lassen U |
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن |
|
|
Jemanden zur Ader lassen U |
از کسی خون گرفتن |
|
|
ein Fahrzeug abnehmen lassen U |
خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن |
|
|
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی در شغلی درجه دادن |
|
|
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی ترفیع دادن |
|
|
über sich ergehen lassen U |
انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به] |
|
|
jemanden ans Steuer lassen U |
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند] |
|